Full metadata record
Appears in Collections:
DC FieldValueLanguage
dc.creatorArbesú, D. (David)
dc.date.accessioned2010-09-15T13:28:07Z-
dc.date.available2010-09-15T13:28:07Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.citationLa Perinola. Revista de Investigación Quevediana, 10, 2006, pp. 317-338es_ES
dc.identifier.issn1138-6363-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/12502-
dc.description.abstractEl considerable éxito editorial de las obras de Quevedo en la Inglaterra del siglo XVII —a la par con el de Cervantes— se utilizó para modelar una imagen particular del escritor de acuerdo con los intereses de la ideología dominante del momento. Este artículo demuestra que existió una corriente literaria que, teniendo en cuenta la nacionalidad de Quevedo y la buena acogida de sus libros, utilizó las obras de este escritor para favorecer intereses británicos. Así, salieron a la luz una serie de traducciones, adaptaciones y falsificaciones de sus obras cuyo mensaje defendía claramente a los ingleses y al protestantismo, y atacaba a España y al catolicismo. De estas obras, dos merecen especial atención. La primera de ellas, Los viajes de Quevedo por la desconocida tierra austral (The Travels of Quevedo Through Terra Australis Incognita), supone la primera aparición de Quevedo como personaje literario en Inglaterra, y la segunda, la más descarada falsificación de los Sueños, convierte a nuestro autor en el más férreo defensor de la causa protestante inglesa, en censor de la religión católica y en el crítico más feroz de la política española de colonización del Nuevo Mundo. The considerable success of Quevedo’s works in XVIIth century England —as great as Cervantes’s— was used to model a particular image of the writer which suited the interests of the prevailing ideology of the time. This article proves that there existed a literary trend that, keeping in mind Quevedo’s nationality and the overwhelming circulation of his books, used the translations of his works to favor British interests. For this purpose, a series of editions, adaptations, and forgeries of Quevedo’s works were published, favoring England and the Protestant cause, and openly attacking Spain and Catholicism. Of these, two deserve special consideration. The first, The Travels of Don Francisco de Quevedo Through Terra Australis Incognita, constitutes the first English text in which Quevedo is used as a literary character; the second, the most uninhibited forgery of Quevedo’s Visions (Sueños), makes of our writer a strong supporter of the English Protestant cause, a zealous critic of Catholicism, and the most ferocious detractor of the Spanish colonial plan for the New World.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherGRISO-Universidad de Navarraes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectMaterias Investigacion::Filología y Literatura::Literaturaes_ES
dc.titleLa manipulación ideológica de las obras de Quevedo en la Inglaterra del siglo XVIIes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.15581/017.10.28017es_ES

Files in This Item:
Thumbnail
File
22_Arbesu_perinola10.pdf
Description
Size
996.55 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.