La interpretación paulina de los dones del desierto en 1Co 10,1-6
Keywords: 
Dones del desierto
Prefiguración
Targum
 Sacramentos
Issue Date: 
2012
Publisher: 
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra
ISSN: 
0214-6827
Citation: 
Xicay-Martín, M.A., (2012). 'La interpretación paulina de los dones del desierto en 1Co 10,1-6'. Excerpta e dissertationibus in Sacra Theologia, vol. 59, pág. 1-80.
Abstract
En la primera parte se estudia el contexto amplio de nuestra cita: la relación entre Pablo y Corinto (cap. 1) y la relación del Apóstol con las Escrituras y el Judaísmo (cap. 2). En la segunda parte se analiza el contexto inmediato (8,1-11,1) (cap. 3) y se hace un estudio filológico sintáctico de 10,1-6 (cap. 4). Para interpretar el pasaje de 1Co 10,1-6 (cap. 7), es necesario ir a las fuentes de las tradiciones a las que alude el Apóstol: el paso del mar, la nube, el maná y el agua de la roca. Para ello hay que ir al Antiguo Testamento, especialmente a los libros del Éxodo y de los Números (cap. 5) y a la Literatura Judía, especialmente a los Targumim (cap. 6). La calificación de esos dones refleja la consideración sobrenatural que de ellos se tenía ya en el AT. Los hagiógrafos del NT se basan en esa consideración para ver en ellos una prefiguración de los dones de la Nueva Alianza. En 1Co 10,1-6, el Apóstol relaciona los dones del desierto con los sacramentos del Bautismo y de la Eucaristía mediante una interpretación midrásica –una actualización de los acontecimientos históricos– y tipológica –viendo en esos acontecimientos y dones del desierto una prefiguración–, ésta, de manera incipiente. La roca de la que mana agua, es leída por el Apóstol en clave cristológica. El contexto respalda la lectura sacramental de este pasaje, pues habla de ellos sin lugar a confusión.

Files in This Item:
Thumbnail
File
CD_59_01_xicay.pdf
Description
Size
528.46 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.