Full metadata record
Appears in Collections:
DC FieldValueLanguage
dc.contributorOliva, Gonzalo dees_ES
dc.contributorAlcocer, Fernando dees_ES
dc.contributorUrrea, Jerónimo dees_ES
dc.contributorVázquez de Contreras, Diegoes_ES
dc.creatorAriosto, Ludovico, 1474-1533es_ES
dc.date1604es_ES
dc.date.accessioned2013-10-02T07:39:55Z-
dc.date.available2013-10-02T07:39:55Z-
dc.date.issued2013-10-02-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/30062-
dc.descriptionTít.: "Orlando Furioso compuesto en otava rima por Lodovico Ariösto en lengua italiana, i della traduzido en el mismo verso en lengua castellana"es_ES
dc.descriptionEscrito y numerado en dos columnases_ES
dc.descriptionTodas las estrofas de 8 versos van numeradases_ES
dc.descriptionTexto con correcciones interlinealeses_ES
dc.descriptionAl fin: "Todo lo dicho en este libro va sugeto a la correcion, i emienda de nuestra santa madre la Iglesia Católica Romana, i a la censura de la Santa Iquisicion a los quales me sugeto en esto i en todo. I asi lo firmo en Lucena a. 2. dias del mes de Agosto del año de 1604. [Firma autógrafa] Gonçalo de oliva"es_ES
dc.descriptioníndice, sin numerar que comienza la verso de la h. 222.es_ES
dc.descriptionAl final lleva un registro: A-Z8, Aa-Qq8, Rr6 que sin duda corresponde al libro que tradujo.es_ES
dc.descriptionOliva debió hacer la traducción de la versión: Orlando furioso di m. Lodouico Ariosto, con cinque nuoui canti del medesimo. Ornato di figure, & con queste aggiuntioni. Vita dell'auttore scritta per m. Simon Fornari. Allegorie ... di m. Clemente Valuassori ... Argomenti ... di m. Gio. Mario Verdezotti. Annotationi ... di m. Lodouico Dolce ... Pareri in duello d'incerto autore. Dichiaratione d'historie ... di Thomaso Porcacchi. Ricolta ... Vocabolario ... Rimario ... di m. Gio. Giacomo Paruta. - In Venetia : per Gio. Andrea Valuassori detto Guadagnino, 1566es_ES
dc.descriptionLa traducción inédita de Gonzalo de la Oliva supera a las de Hernando de Alcocer, Jerónimo de Urrea y Diego Vázquez de Contreras.es_ES
dc.descriptionTres hojas sueltas contienen copias, con escritura del siglo XVII, de varias partidas de libros sacramentales de la parroquia de Lucena: bautismo de Gonzalo a 9 de febrero de 1556; matrimonio de Gonzalo de la Oliva con María del Valle celebrado el 15 de abril de 1596; noticia del testamento fechada en Lucena a 24 de noviembre de 1600; dos partidas de bautismo que firma como testigo la viuda de Gonzalo, fechadas en 1612.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisher1604es_ES
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.eses_ES
dc.subjectPoesía italiana s. XV-XVIes_ES
dc.titleOrlando Furioso [Manuscrito] / compuesto por Ludovico Ariosto ; traducido por Gonzalo de Olivaes_ES
dc.typeTextoes_ES
europeana.dataProviderDéposito Académico Digital Universidad de Navarra-
europeana.isShownAthttps://hdl.handle.net/10171/30062-
europeana.providerDéposito Académico Digital Universidad de Navarra-
europeana.rightshttp://www.europeana.eu/rights/rr-f/-
europeana.typeTEXT-

Files in This Item:
Thumbnail
File
MSS.000.029.pdf
Description
Size
203.18 MB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.