Edición de las Controversias de Séneca, texto inédito de Francisco de Quevedo
Keywords: 
Quevedo, Francisco de
Traducción
Séneca el Retórico
Controversias
Inéditos
Issue Date: 
2001
Publisher: 
GRISO-Universidad de Navarra
ISSN: 
1138-3636
Citation: 
La Perinola. Revista de Investigación Quevediana, 5, 2001, pp. 207-275
Abstract
El artículo da cuenta del hallazgo de un manuscrito con el texto inédito de la traducción y paráfrasis que hizo Quevedo de algunas de las Controversias de Séneca el Retórico. El texto quevediano, perdido en 1639, se edita aquí por primera vez a partir de una copia hecha en el siglo XVIII. El texto se edita en dos versiones, una paleográfica y otra con las grafías modernizadas. Se reproduce también el original en latín de los fragmentos de las Controversiae traducidas por Quevedo, según el texto fijado por André Schott en 1604. Esto permitirá entender mejor la labor traductora de Quevedo, que se debe enmarcar en la teoría y la práctica de la traducción en el siglo XVII. This paper deals with the discovery of a manuscript containing the text of Quevedo’s translation and paraphrases of the Elder Seneca’s Controversiae. Quevedo’s text, lost in 1639, is reproduced here, for the first time, after an XVIIIth century manuscript copy. The paper includes both paleographic and modern-spelling editions of the text. The paper also includes the Latin excerpts of Seneca’s Controversiae translated by Quevedo, after the 1604 edition by André Schott. This will help us to better understand Quevedo’s activities as a translator, within the frame of XVIIth century theories and practices of translation.
Appears in Collections:

Files in This Item:
File: 
11_Plata_perinola05.pdf
Description: 
Size: 
607,52 kB
Format: 
Adobe PDF


Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.