Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorTato-Puigcerver, J.J. (José Julio)
dc.date.accessioned2009-10-20T15:09:19Z-
dc.date.available2009-10-20T15:09:19Z-
dc.date.issued2003-
dc.identifier.citationLa Perinola. Revista de Investigación Quevediana, 7, 2003, pp. 447-458es_ES
dc.identifier.issn1138-6363-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/4512-
dc.description.abstractEste artículo analiza el significado de algunos términos técnicos obtenidos de las obras de Quevedo, utilizando diccionarios y libros de la época. Los términos son: ácueo, adelfa, afistolada, aforismo, agalla, agonía, agua, beber agua, aire, aire ambiente, aire corrupto, peste del aire corrupto, ajigotar, alacrán, alcohol, alferecía, gato de algalia, alma, alma en el corazón y betún de San Pablo. This paper analyses the meaning of some technical words used by Quevedo in his works. These terms are studied looking them up in dictionaries or books of the period. The words are: ácueo, adelfa, afistolada, aforismo, agalla, agonía, agua, beber agua, aire, aire ambiente, aire corrupto, peste del aire corrupto, ajigotar, alacrán, alcohol, alferecía, gato de algalia, alma, alma en el corazón and betún de San Pablo.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherGRISO-Universidad de Navarraes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectVocabulario científico en Quevedoes_ES
dc.titleEl léxico científico de Quevedo (II)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.15581/017.7.28098es_ES

Files in This Item:
Thumbnail
File
18_Tato_Puigcerver_perinola07.pdf
Description
Size
94.92 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.