Streaming Minority Languages: The Case of Basque Language Cinema on Netflix
Otros títulos : 
Lenguas minoritarias en «streaming»: el caso del cine en euskera en Netflix
Palabras clave : 
Diversidad
streaming
Netflix
cine vasco
lenguas minoritarias
Fecha de publicación : 
2021
Editorial : 
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra
ISSN : 
2386-7876
Cita: 
Agirre, K. (Katixa). "Streaming Minority Languages: The Case of Basque Language Cinema on Netflix". Communication & Society. 34 (3), 2021, 103 - 115
Resumen
This article explores the way Basque language cinema is adapting to streaming platforms, focusing on the case of the three Basque language films that have made it to Netflix: Loreak (2014), Handia (2017) and Errementari (2018). Firstly, it explains Netflix particularities and its emphasis on diversity, among other reasons that could explain the platform’s interest in these particular films. Secondly, it describes the way these aforementioned films have landed on Netflix and the impact this exhibition has had. I base my research on in-depth interviews with directors Jon Garaño and Paul Urkijo as well as producer Xabi Berzosa to know the insights of the process. More broadly, the article discusses the impact that becoming available on Netflix and other SVOD platforms might have for Basque cinema, especially when it comes to production and transnational distribution. On the other hand, I will also point at the challenges that this new landscape poses for the Basque audiovisual industry, and non-hegemonic languages in general. The streaming revolution, of which Netflix is currently the epitome, is changing the production, distribution, exhibition and consumption model globally, and policy makers and Basque institutions should take this transformation seriously. Loreak, Handia and Errementari should not just become happy exceptions.
El presente artículo se centra en cómo el nuevo cine en euskera se está adaptando a las plataformas de streaming, tomando el caso de las tres películas presentes en Netflix hoy en día: Loreak (2014), Handia (2017) y Errementari (2018). Primero se analiza Netflix y su estrategia de branding en torno a la diversidad, y cómo esta puede también entenderse como diversidad cultural y lingüística. Después se analiza el proceso por el que estos tres films en euskera han llegado a la plataforma de streaming. Mediante entrevistas a los actores implicados (los directores Jon Garaño y Paul Urkijo, y el productor Xabi Berzosa) y el seguimiento de las películas, se concluye que, aun siendo notables las oportunidades ofrecidas por Netflix a este cine (en cuanto a financiación y distribución), los desafíos son inmensos en un panorama cambiante y volátil. La revolución del streaming debería tomarse en serio por las corporaciones públicas responsables de producir contenidos y otras alternativas al gigante Netflix (hoy epítome de la OTT) deberían ser tenidas en cuenta para que este caso de tres films no se convierta en mera anécdota.

Ficheros en este ítem:
Vista previa
Fichero
rhereder, 8. Agirre ENG VF.pdf
Descripción
Tamaño
198.23 kB
Formato
Adobe PDF
Vista previa
Fichero
rhereder, 8. Agirre ESP VF.pdf
Descripción
Tamaño
202.88 kB
Formato
Adobe PDF


Estadísticas e impacto
0 citas en
0 citas en

Los ítems de Dadun están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.