Notas a "Voces castellanas y su equivalencia en valenciano. Voces valencianas y su equivalencia en castellano" por C.M.G., de 1825
Palabras clave : 
Léxico valenciano
Siglo XIX
Lexicografía
Dialectología
Sociolingüística
Valencian vocabulary
XIX century
Lexicography
Dialectology
Sociolinguistics
Fecha de publicación: 
2007
Editorial : 
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra
ISSN: 
0213-2370
Cita: 
Rilce 23.2 (2007): 397-416
Resumen
En este artículo se estudia el primer diccionario bilingüe valenciano-castellano, castellano-valenciano, de 1825, escrito por un autor anónimo C.M.G., inédito hasta ahora. Este diccionario presenta un gran interés dialectal, sociolingüístico e histórico. Seguramente fue escrito por un autor del norte de Castellón, como demuestran las particularidades dialectales del texto. Contiene más de 2000 voces, una parte de las cuales avanzan su fecha de registro en los diccionarios o añade nuevas acepciones a las conocidas en la lexicografía catalana. In this aricle is studied the first ever bilingual Valencian-Spanish, Spanish-Valencian dictionary, dated in 1825, by an anonymous author –C.M.G.-, never edited until nowadays. Such dictionary shows such a great dialectal, sociolinguistical, and historical value, the most sure is that it was written by a valencian author original from the north of Castelló as some characteristics common in the local dialect prove, and it contains more than 2000 vocies, which, part of them move the first known date of such entries to earlier dates in time, and others are new meanings for the existing registers in the catalan lexicography dictionaries.
Aparece en las colecciones:

Ficheros en este registro:
Fichero: 
10. Casanova.pdf
Descripción: 
Tamaño: 
225,99 kB
Formato: 
Adobe PDF


Los ítems de Dadun están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.