Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.creator | Coenen, E. (Erik) | - |
dc.date.accessioned | 2013-09-26T16:54:04Z | - |
dc.date.available | 2013-09-26T16:54:04Z | - |
dc.date.issued | 2011 | - |
dc.identifier.citation | Coenen, Erick, «La enigmática transmisión textual de ‘Amado y aborrecido’», Anuario Calderoniano, 4, 2011, pp. 33-54. | es_ES |
dc.identifier.issn | 1888-8046 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10171/29768 | - |
dc.description.abstract | El texto de ‘Amado y aborrecido’, publicado por Vera Tassis en la ‘Novena parte de las Comedias de Calderón’ (1691), muestra claras huellas de derivar de un testimonio tardío y ya bastante corrupto: el de la desautorizada Quinta parte de 1677. No obstante, ofrece un texto considerablemente más largo y coherente, y sus variantes parecen revelar la mano del propio autor. En este estudio se proponen dos hipótesis alternativas capaces de explicar estos hechos: que el cajista responsable del texto de 1691 trabajara con un ejemplar de la Quinta parte acompañado de una lista de enmiendas procedentes de un testimonio más fiable; o que Vera Tassis manejara el texto usado para una reposición palaciega de la comedia —basado en la Quinta parte— enmendado por el propio Calderón. Las conclusiones pueden ser relevantes para la crítica textual de otras obras del autor.---------------------------------------------- The text of ‘Amado y aborrecido’, published by Vera Tassis in the ‘Novena parte of Calderón’s Comedias' (1691), shows clear signs of deriving from a late and already rather corrupt testimony: the one included in the unauthorized Quinta parte (1677). However, it offers a longer and more coherent text, and its variants seem to reveal the hand of the author. In this paper, two alternative hypotheses are proposed in order to explain these facts. Perhaps the composer of the 1691 text worked from a copy of the Quinta parte accompanied by a list of corrections taken from a more reliable testimony. Or, perhaps, Vera Tassis used the text of a new palace performance of the play, based on the Quinta parte but revised and corrected by Calderón himself. The conclusions may well be relevant for the textual criticism of other plays by the same author. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | GRISO - Universidad de Navarra | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | Materias Investigacion::Filología y Literatura::Literatura | es_ES |
dc.subject | ‘Amado y aborrecido’ | es_ES |
dc.subject | Calderón | es_ES |
dc.subject | Fiestas palaciegas | es_ES |
dc.subject | Vera Tassis | es_ES |
dc.subject | Palace performances | es_ES |
dc.title | La enigmática transmisión textual de ‘Amado y aborrecido’ | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
Files in This Item:
Statistics and impact
Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.