Pero ¿qué gramática es esta? Los sujetos pronominales y los clíticos en la interlengua de brasileños adultos aprendices de español/LE
Palabras clave : 
Español/LE, didáctica, interlengua, Brasil
Spanish/FL, didactics, interlanguage, Brazil
Fecha de publicación : 
1998
Editorial : 
Servicio Publicaciones Universidad de Navarra
Cita: 
Rilce 14.2 (1998): 243-263
Resumen
Los hablantes de portugués brasileño tienen dificultades en la adquisición de la gramática española de sujetos pronominales y clíticos y sintagmas preposicionales. Es un caso muy especial de transferencia, que puede considerarse como un fenómeno cognitivo con diversas consecuencias. Nuestra hipótesis es que, a veces, la aproximación a la L2 se realiza por medio del sonido, más que la gramática, con el resultado de una interlengua mimética con fuerte tendencia a la fosilización. Brazilian Portuguese speakers have a central problem in the adquisition of the area of the Spanish grammar concerning pronominal subjects and clitics and prepositional syntagmas. This is a very special case of transfer, which can be seen as a cognitive phenomenon which acts on the intake, with varied effects. Our hypothese is that sometimes the approximation to L2 is made through sonority more than through grammar, the result being a mimetic interlanguage, with a strong tendency towards fossilization.
Aparece en las colecciones:

Ficheros en este ítem:
Vista previa
Fichero
ARTÍCULO 5. PERO QUÉ GRAMÁTICA ES ÉSTA. LOS SUJETOS PRONOMINALES
Descripción
Tamaño
518.79 kB
Formato
Adobe PDF


Estadísticas e impacto
0 citas en
0 citas en

Los ítems de Dadun están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.