Full metadata record
Appears in Collections:
DC FieldValueLanguage
dc.creatorGutiérrez-Ordóñez, S. (Salvador)-
dc.date.accessioned2020-12-16-
dc.date.accessioned2021-08-24T11:41:33Z-
dc.date.available2021-08-24T11:41:33Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationGutiérrez-Ordóñez, S. (Salvador). "Estructura sintáctica del microdiscurso y traducción". Rilce: Revista de Filología Hispánica. 36 (3), 2020, 1073 - 100es
dc.identifier.issn0213-2370-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/61583-
dc.description.abstractMicro-discourses are blocks of text that enjoy unity of meaning. A new hypothesis holds that micro-discourses also enjoy syntactic unity. The syntactic structure of micro-discourses is formed by pragmatic statements that have functions and are combined through relationships. This paper tries to test if the syntactic structure of microdiscourses is kept in their translations. A positive result would be empirical proof that the aforementioned hypothesis is true. Our analysis compares the syntactic structure of different translated micro- texts (exposition, enumeration, conversation, etc.) and shows that their syntagmatic structure is almost the same when translated, thus confirming the initial hypothesis.en_US
dc.description.abstractLos microdiscursos son bloques de texto que poseen unidad de sentido. Una nueva hipótesis sostiene que los microdiscursos poseen asimismo unidad sintáctica. La estructura sintáctica de los microdiscursos está formada por enunciados pragmáticos que contraen funciones y se combinan mediante relaciones. Este trabajo intenta comprobar si la estructura sintáctica de los microdiscursos se mantiene en sus traducciones. Un resultado positivo sería la confirmación empírica de que la hipótesis es verdadera. El análisis compara la estructura sintáctica de diferentes microtextos traducidos (exposición, enumeración, conversaciones, etc.) y demuestra que su estructura sintagmática se mantiene prácticamente invariable en las traducciones. Esto confirma la hipótesis inicial.es_ES
dc.language.isospa-
dc.publisherServicio de Publicaciones de la Universidad de Navarraes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectMacrosintaxis-
dc.subjectSintaxis del microdiscurso-
dc.subjectMicrotexto-
dc.subjectMicrogénero-
dc.titleEstructura sintáctica del microdiscurso y traducciónes_ES
dc.title.alternativeSyntactic Structure of Micro-Discourse and Translationen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.15581/008.36.3.1073-100-
dadun.citation.endingPage100-
dadun.citation.number3-
dadun.citation.publicationNameRilce: Revista de Filología Hispánica-
dadun.citation.startingPage1073-
dadun.citation.volume36-

Files in This Item:
Thumbnail
File
rhereder, 09.pdf
Description
Size
164.67 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.