Full metadata record
Appears in Collections:
DC FieldValueLanguage
dc.creatorMedina-Morales, Francisca
dc.creatorLópez-Vallejo, María-Á.
dc.date.accessioned2020-12-21
dc.date.accessioned2021-08-30T07:16:09Z-
dc.date.available2021-08-30T07:16:09Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationMedina-Morales, Francisca; López-Vallejo, María-Á.. "El tratamiento nominal «camarada» en la diacronía del español (ss. XVI-XX): un ejemplo de deixis social igualitaria". Rilce: Revista de Filología Hispánica. 37 (1), 2020, 128 - 61es
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/61836-
dc.description.abstractIn the present work a semantic and diachronic analysis of the term <em>camarada (‘comrade’) </em>is carried out, from its origin in the sixteenth century in military contexts with the meaning of ‘soldier’, to its current use as a title of treatment linked to the communist party. This form was exported through its various meanings as a loan to Europe with the empire of Charles I and, after a process of stable variation in our language, it returned to Spanish as a semantic loan with different meanings: as ‘labourer’ (end of the 19th Century) and as ‘coreligionist’ (at the beginnings of the 20th Century). We claim that <em>camarada </em>had two births in the history of the Spanish language, and, therefore, it would become part of the repertoire of lexical resurrections recorded in our language. This phenomenon has been categorized in the theory of lexical change as temporal polygenesis. Likewise, the variation of <em>camarada </em>is analysed as a form of nominal treatment linked to an egalitarian social deixis frame, that is, to a symmetrical and reciprocal use of the pronominal pattern within the solidarity dimension.en_US
dc.description.abstractSe lleva a cabo el análisis semánticodiacrónico del término <em>camarada</em>, desde su aparición en el XVI en contextos militares con el significado de ‘soldado’, hasta su uso actual como título de tratamiento ligado al partido comunista. Dicha forma áurea fue exportada en sus varias acepciones como préstamo a Europa con el imperio de Carlos I y, tras un proceso de variación estable en nuestra lengua, retornó al español como préstamo semántico con distintos significados: como ‘obrero’ (finales del XIX) y como ‘correligionario’ (primer tercio del XX). Postulamos así que <em>camarada </em>tuvo dos nacimientos en la historia del español, por lo cual entraría a formar parte del repertorio de resurrecciones léxicas que se registran en nuestra lengua. Tal fenómeno ha sido categorizado en la teoría del cambio léxico como poligénesis temporal. Asimismo, se analiza la variación de <em>camarada </em>como forma de tratamiento nominal ligada a un esquema de <em>deixis social igualitaria</em>, esto es, a un uso simétrico y recíproco de la pauta pronominal inserta dentro de la dimensión de solidaridad.es_ES
dc.language.isospa
dc.publisherServicio de Publicaciones de la Universidad de Navarraes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectCambio semántico
dc.subjectTratamientos nominales
dc.subjectDeixis igualitaria
dc.subjectDiacronía del español
dc.titleEl tratamiento nominal «camarada» en la diacronía del español (ss. XVI-XX): un ejemplo de deixis social igualitariaes_ES
dc.title.alternativeThe «comrade» Nominal Address Terms in the Diachrony of the Spanish Language (16th-20th Centuries): An Example of Social Egalitarian Deixisen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.15581/008.37.1.128-61
dadun.citation.endingPage61
dadun.citation.number1
dadun.citation.publicationNameRilce: Revista de Filología Hispánica
dadun.citation.startingPage128
dadun.citation.volume37

Files in This Item:
Thumbnail
File
rhereder, 06.pdf
Description
Size
163.66 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.