Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.creator | Bermúdez, L. (Luana) | - |
dc.date.accessioned | 2021-12-20 | - |
dc.date.accessioned | 2022-08-18T10:21:26Z | - |
dc.date.available | 2022-08-18T10:21:26Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Bermúdez, L. (Luana). "«Y de estas escogí catorce»: la versión española de las «Novelle» de Bandello". Rilce. Revista de Filología Hispánica. 38 (1), 2021, 58 - 80 | es |
dc.identifier.issn | 2174-0917 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10171/63996 | - |
dc.description.abstract | In this article we unravel the reasons why Vincent de Millis translated Matteo Bandello’s <em>Novelle </em>(1554) from the French translation of Pierre Boaistuau and François de Belleforest; how he manipulated the source text and what changes separate the <em>Historias trágicas ejemplares </em>(1589) from the <em>Histoires tragiques </em>(1559) and the <em>Novelle</em>. To do so, we focus on the comparison of some particularly violent scenes and their denouements, a true sample of the strategies used by Boaistuau, Belleforest, and Millis, to carry out the truculent adaptation of the Italian material to the new context where they write and translate. | en_US |
dc.description.abstract | A lo largo del presente artículo intentaremos desgranar las razones por las que Vicente de Millis tradujo las <em>Novelle </em>(1554) de Matteo Bandello a partir de la traducción francesa de Pierre Boaistuau y François de Belleforest; de qué manera manipuló el texto de partida y qué cambios separan las <em>Historias trágicas ejemplares </em>(1589) de las <em>Histoires tragiques </em>(1559) y las <em>Novelle</em>. Para ello, nos centraremos en el cotejo de algunas escenas particularmente violentas y sus desenlaces, verdadero muestrario de las estrategias utilizadas por Boaistuau, Belleforest y, finalmente, Millis, para la adaptación truculenta de la materia italiana al nuevo contexto desde el que escriben y traducen. | es_ES |
dc.language.iso | spa | - |
dc.publisher | Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | Novelle | - |
dc.subject | Histoires tragiques | - |
dc.subject | Historias trágicas ejemplares | - |
dc.subject | Violencia | - |
dc.title | «Y de estas escogí catorce»: la versión española de las «Novelle» de Bandello | es_ES |
dc.title.alternative | «Y de estas escogí catorce»: The Spanish Version of Bandello’s «Novelle» | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.15581/008.38.1.58-80 | - |
dadun.citation.endingPage | 80 | - |
dadun.citation.number | 1 | - |
dadun.citation.publicationName | Rilce. Revista de Filología Hispánica | - |
dadun.citation.startingPage | 58 | - |
dadun.citation.volume | 38 | - |
Files in This Item:
Statistics and impact
Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.