El «Lisardo enamorado» de Alonso de Castillo Solórzano: dobles redacciones, problemas textuales y cuestiones lingüísticas
Otros títulos : 
Alonso de Castillo Solórzano’s «Lisardo enamorado»: Double Redactions, Textual Problems, and Linguistic Issues
Palabras clave : 
Castillo Solórzano
Lisardo enamorado
Escarmientos de amor moralizados
Reescritura
Lengua
Fecha de publicación : 
2021
Editorial : 
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra
ISSN : 
2174-0917
Cita: 
Giorgi, G. (Giulia). "El «Lisardo enamorado» de Alonso de Castillo Solórzano: dobles redacciones, problemas textuales y cuestiones lingüísticas". Rilce. Revista de Filología Hispánica. 38 (1), 2021, 133 - 50
Resumen
The following article aims to analyse the editorial history of Lisardo enamorado by Alonso de Castillo Solórzano (Valencia, 1629) and of its first version, Escarmientos de amor moralizados (Seville, 1628), studying the discrepant linguistic and idiological elements and identifying the re-elaboration techniques used by its autor.
El presente trabajo se propone estudiar las vicisitudes editoriales del Lisardo enamorado de Alonso de Castillo Solórzano (Valencia, 1629) y de su primera versión, los Escarmientos de amor moralizados (Sevilla, 1628), pasando revista a los elementos lingüísticos e ideológicos que los distinguen e identificando las modalidades de reelaboración empleadas por su autor.
Aparece en las colecciones:

Ficheros en este ítem:
Vista previa
Fichero
rhereder, 06.pdf
Descripción
Tamaño
106.29 kB
Formato
Adobe PDF


Estadísticas e impacto

Los ítems de Dadun están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.