Full metadata record
Appears in Collections:
DC FieldValueLanguage
dc.creatorArrizabalaga, C. (Carlos)
dc.date.accessioned2010-04-13T12:26:47Z-
dc.date.available2010-04-13T12:26:47Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.citationRilce 23.2 (2007): 318-330es_ES
dc.identifier.issn0213-2370-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10171/6895-
dc.description.abstractEl artículo explora la presencia de algunos indoamericanismos en un pasaje de la Historia natural y general de las Indias de Gonzalo Fernández de Oviedo, en la que el cronista recoge unas noticias tempranas que le proporcionan el conquistador Diego de Molina, a su regreso a España en 1533-1534, y el piloto Pedro Corzo acerca de las tierras recién descubiertas en lo que luego será el virreinato del Perú. Junto a numerosos términos castellanos que intentan describir la realidad americana, aparecen muchos indoamericanismos de primera hora (“yuca”, “maíz”, etc.) y lo que cabe poner de relieve: algunos quechuismos (“llama”, “urco”, “uña”, “muñoma”), un término mochica o tallán (“col”) y dos términos de origen incierto (“hicomas” y “chicorras”) para los que se asigna un étimo azteca (“xicamatl”), aunque no se descartan otras interpretaciones. Todo ello refleja los momentos iniciales de la acomodación del castellano a estas tierras y la inseguridad con la que se dieron los primeros contactos lingüísticos entre españoles e indios. This article explores the presence of some indo American terms in a passage of the Historia natural y general de las Indias by Gonzalo Fernández de Oviedo, in which the columnist picks up some early news provdided by the conquer Diego de Molina, in his return to Spain in 1533-34 and the pilot Pedro Corzo about the recently discovered lands that will later become the viceroyalty of Peru. Along with numerous Castilian terms that try to describe the American reality, the first indo american terms appeared, (“yuca”, “maíz”, etc.) andi t is necessary to emphasize some quechua terms (“llama”, “urco”, “uña”, “muñoma”), a mochica or tallán term (“col”) and two terms of uncertain origin (“hicomas” and “chicorras”) for which a an Aztec etynmon is assigned (“xicamatl”), although other interpretations are not discarded. All of these reflects the inicial moments of the Castilian accomodation yo these lands and the insecurity with which the first linguistic contacts happened between Spaniards and Indians.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherServicio de Publicaciones de la Universidad de Navarraes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectIndoamericanismoses_ES
dc.subjectFernández de Oviedoes_ES
dc.subjectPerúes_ES
dc.subjectsiglo XVIes_ES
dc.subjectContacto de lenguases_ES
dc.subjectIndoamericanismses_ES
dc.subjectXVI Centuryes_ES
dc.subjectContact languageses_ES
dc.titleComentarios a un pasaje de Gonzalo Fernández de Oviedoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.15581/008.23.26363es_ES

Files in This Item:
Thumbnail
File
0.7. Arrizabalaga.pdf
Description
Size
181.93 kB
Format
Adobe PDF


Statistics and impact
0 citas en
0 citas en

Items in Dadun are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.